Since the last decade, the usage of AI-based translators, like Google Translate, has emerged quite massively in the market. Well, the aspects of machine learning have improved by a mile since it was introduced. Therefore, the decision to choose them does make sense.
However, in all honesty, they still cannot go on par with the human-based translation services. But are there any actual reasons behind such a statement? Well, yes, in truth, there are quite a few of them available. Let’s check them out!
- Inability to Understand the Literal Phases
Well, we, humans, tend to use quite a lot of impressions while talking. For example, when we are saying something sarcastically, we tend to change our voice tone a little bit. It helps us in making the person understand our statement.
However, it does not really go well with machines. They usually translate only the literal meaning of a phrase. So, they cannot really aid you in making others understand exactly what you feel. Thus, in some cases, the whole context might sound entirely different.
- Unable to Translate Catchphrases
Writing catchphrases is literally a piece of art. Hence, if you do only try to understand its meaning, then you will not be able to know the real meaning of the same. You will need to read it and, then, try to associate the same with the brand to comprehend its connotation.
Nonetheless, AI-based translation services tend to falter in this aspect as well. As mentioned before, they generally try to bring out the literal meaning of everything. Hence, it, in turn, can turn the whole meaning of the slogan into something obscene.
- Low Quality
Well, yes, it is quite true that the quality of machine learning has amplified quite a lot since its inception. However, the efficiency of the translation modules created by it is yet to improve.
Thus, in some cases, you may find the translation to be of low quality. You might understand the meaning of the same as well.
- Incorrect Grammar
AI-based translation services also tend to make many mistakes in grammar. And, for the Grammar-Nazis out there, it is just unacceptable. Also, it might hamper the learning process of a child as well.
Well, in essence, the arrival of technology has, indeed, been a blessing for us. However, we still cannot trust them at all when it comes to translation.